Tłumaczenie "takich jak ty" na Rosyjski


Jak używać "takich jak ty" w zdaniach:

/Brutalne zbrodnie /z udziałem zwykłych ludzi. /Takich jak ty.
Тяжкие преступления, затрагивающие обычных людей, таких же, как вы.
Nie takich jak ty i ja.
Не такими как я и ты.
Będę potrzebował dobrych ludzi, takich jak ty.
Мне потребуются хорошие люди вроде тебя.
W Południowym Londynie jest pełno dołów dla typów takich jak ty.
Для таких, как ты, по всему Южному Лондону ямы выкопаны.
Znam takich jak ty bardzo dobrze.
Я хорошо знаю таких, как ты.
I może o ludziach takich jak ty!
А ещё про таких, как ты.
Będziesz trzymał jej włosy nad toaletą, kiedy ona będzie wymiotować, a potem powie "żeby było więcej facetów, takich jak ty".
Ты держишь её голову над унитазом, пока её вырывает, и она говорит, чтобы "больше парней были как ты".
Może zmienić ludzi takich, jak ty, w takich, jak my.
Она может превращать таких как ты в таких как мы.
Jestem facetem, który poluje na ludzi takich jak ty.
Я тот, кто ловит таких, как ты.
Przydałoby mi się z 10 takich jak ty.
Mнe бы eщe дecятoк тaкиx кaк ты.
Lord Snow dorastał na zamku, plwając na takich jak ty.
Лорд Сноу у нас вырос в замке и протыкал таких как ты пачками.
Wystarczająco ważnym dla takich jak ty.
Важная — для таких, как ты.
To miejsce dla zwierząt takich jak ty!
Для таких зверюг, как ты, здесь самое место!
Na takich jak ty mówię "ponury zielarz".
Ты такой куряка-одиночка, так я вас зову, да?
Takich jak ty jest coraz mniej, Jack.
Мир держится на таких как ты, Джек.
Ludzie tacy jak ja jedzą takich jak ty na śniadanie, a potem ich wydalają.
И такие, как ты. И люди, подобные мне, едят на завтрак таких, как ты!
Na mojej planecie jest legenda o takich, jak ty.
На моей планете есть легенда о таких как ты.
Jane, pracuję dla nowej organizacji, która szuka młodych kobiet takich jak ty do pracy w administracji rządowej.
Джейн, я работаю на новую организацию которой нужны девушки, вроде тебя, для обучения и карьеры на государственной службе.
Z powodu ludzi takich jak ty, używających sformułowań jak te.
Это потому, что такие люди как Вы, произносят такие фразы, как эта.
W piekle jest specjalne miejsce dla takich jak ty.
В аду для вас уже приготовлено место.
Szkoda, że nie ma więcej takich jak ty.
Жаль, тут мало таких как ты.
A może tak bardzo się nienawidzisz, że musisz wyżywać się na takich jak ty?
Или ты настолько себя ненавидишь, что срываешь злость на таких же, как ты?
Nie chcemy tu takich jak ty.
Нам здесь не нужно твое тело.
Które czynią mnie koszmarem dla takich jak ty."
Благодаря им я становлюсь кошмаром для таких, как ты".
Gdy byłem chłopcem, okradałem takich jak ty.
Я крал у таких людей как ты, когда был пацаном.
Świat potrzebuje ludzi takich jak ty.
Миру нужны такие люди, как вы.
1.3067400455475s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?